譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
出國(guó)留學(xué)用的成績(jī)單翻譯,很多剛出國(guó)留學(xué)的學(xué)生都非常擔(dān)心翻譯方面的問題,由于沒有申請(qǐng)國(guó)外院校的經(jīng)驗(yàn),在成績(jī)單翻譯時(shí),需要注意哪些問題都不是很了解,關(guān)于申請(qǐng)國(guó)外留學(xué),成績(jī)單翻譯時(shí),最需要注意的就是成績(jī)單課程名要翻譯對(duì),另外在課程中學(xué)分?jǐn)?shù)字一定要多次核對(duì),保證正確性,還有就是成績(jī)單中的優(yōu)良中差等也要根據(jù)實(shí)際情況翻譯成相對(duì)能夠體現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)能力的詞匯。
成績(jī)單翻譯除了要保證內(nèi)容的正確性外,還要把翻譯件按照成績(jī)單原件進(jìn)行排版,保證譯文和原件在格式上對(duì)照一致,申辦機(jī)構(gòu)這樣在查閱資料時(shí),會(huì)非常方便,同時(shí)也能提升對(duì)申請(qǐng)學(xué)生的好感,從而增加通過(guò)率。
以下是整理出來(lái)的部分英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中英文課程名,可供這方面的專業(yè)學(xué)生翻譯成績(jī)單時(shí),進(jìn)行參考。
課程中文名:科技英語(yǔ)視聽說(shuō)
成績(jī)單翻譯時(shí)課程英文名:English for Science and Technology(Video)
本課為更好地使公共英語(yǔ)學(xué)生向?qū)I(yè)英語(yǔ)過(guò)渡,選材通過(guò)全球關(guān)注的熱點(diǎn)問題,如環(huán)保、安樂死、三峽工程得與失、厄爾尼諾現(xiàn)象、全球變暖、基因遺傳、艾伯拉病毒等話題,激發(fā)學(xué)生討論熱情,關(guān)注社會(huì)變化和人類前途,提高學(xué)生聽說(shuō)能力。
課程中文名:英語(yǔ)高級(jí)閱讀
成績(jī)單翻譯時(shí)課程英文名:Advanced Reading of English
教學(xué)目的是為了讓學(xué)生通過(guò)系統(tǒng)學(xué)習(xí)難度較高的經(jīng)典英語(yǔ)文章,對(duì)語(yǔ)言內(nèi)部的規(guī)律和學(xué)習(xí)語(yǔ)言的規(guī)律有更深刻的理解,進(jìn)而指導(dǎo)學(xué)生如何進(jìn)一步更深入地自學(xué)英語(yǔ),不斷提高內(nèi)在的英語(yǔ)水平。基于以上指導(dǎo)思想, 課程的講授內(nèi)容盡可能做到深、博、雜。 所謂深,就是要把語(yǔ)言內(nèi)部各個(gè)層次,其中包括詞匯、詞匯記憶、語(yǔ)法、語(yǔ)法與思維的關(guān)系、篇章、篇章與閱讀的關(guān)系等方面的規(guī)律盡可能深入淺出地闡釋清楚。所謂博, 就是講授覆蓋內(nèi)容要盡可能的大。所有關(guān)系到語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的歷史、文化、宗教、思維特點(diǎn), 與我國(guó)母語(yǔ)的思維、特點(diǎn)的對(duì)比等等都要涵蓋進(jìn)來(lái)。
課程中文名: 英語(yǔ)高級(jí)聽力
成績(jī)單英文翻譯時(shí)課程名:Advanced English Listening
材料特點(diǎn):多數(shù)聽力材料均選自各類國(guó)外電臺(tái)的廣播節(jié)目,如訪談、講座、新聞報(bào)道及評(píng)論等。話題涉及具體的及抽象的兩大類,話題的確定以與學(xué)生生活有關(guān)、有意義、有內(nèi)涵為標(biāo)準(zhǔn)。其主要特點(diǎn)為錄音真實(shí)、生動(dòng)、有趣,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)自然、流暢。語(yǔ)速因人而異、因材而異。授課方式:結(jié)合相關(guān)技能進(jìn)行聽力訓(xùn)練, 以聽為主,聽說(shuō)結(jié)合。對(duì)生詞及難點(diǎn)給予啟發(fā)性講解。考核方法:進(jìn)行以主觀題為主的聽力水平考試。
課程中文名:英漢互譯實(shí)踐與技巧
成績(jī)單翻譯時(shí)課程英文名:A Practical Course of E-C and C-E Translation
本課程是為已通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)的全校本科生開設(shè)的英漢、漢英翻譯筆譯實(shí)踐課,旨在培養(yǎng)和增進(jìn)學(xué)生的英漢互譯的實(shí)際動(dòng)手能力。其主要內(nèi)容包括:1. 講解、傳授翻譯的基本理論知識(shí)和基本技能、技巧;2. 分析、講解翻譯中的常見問題錯(cuò)誤,通過(guò)有針對(duì)性的翻譯練習(xí),培養(yǎng)和增進(jìn)學(xué)生的英漢互譯的實(shí)際動(dòng)手能力。要求學(xué)生通過(guò)此課程的學(xué)習(xí)能夠:1. 英譯漢能獨(dú)立完成結(jié)構(gòu)復(fù)雜、難度較大的各類文體的翻譯;做到意思準(zhǔn)確、文句通順;2. 漢譯英能通順地翻譯個(gè)人與單位情況介紹,完成一般難度的漢語(yǔ)文章的翻譯。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com