譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
從事翻譯工作的人都知道,理解是翻譯的前提,國內(nèi)翻譯市場英文翻譯市場非常大,客戶在選擇英文翻譯公司時(shí),也是要進(jìn)行對比選擇的,如何了解翻譯公司能夠準(zhǔn)確的為客戶提供英文翻譯服務(wù)哪?通常也要了解一些基礎(chǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和方法,例如從事翻譯的人員如何準(zhǔn)確有效的進(jìn)行翻譯哪?
在英文翻譯中文的工作上,與其他翻譯工作一樣,一般要經(jīng)過兩個(gè)程序。第一步,理解英文;第二步,再翻譯成中文。這當(dāng)然只是大致的劃分,在實(shí)際工作中,這個(gè)程序并不是單向的。一個(gè)句子,往往要從英文到中文、中文到英文仔細(xì)推敲,反復(fù)研究多次,直到這句話的譯文與原文意思完全符合了,才算告一段落。待到一段文字、一篇文章譯好以后,還要通讀一過,看看這一句話,那一句話是否有不妥不順之處。在這個(gè)階段,有時(shí)還要回過頭來細(xì)細(xì)琢磨原文,再作潤飾,務(wù)求達(dá)到準(zhǔn)確而流暢的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。經(jīng)過這樣的自己核查,從譯者這一方面來說;翻譯工作才算順利完竣。若是客戶對翻譯內(nèi)容“驗(yàn)收”不合格、不滿意,還得重新來過。
理解英文要求準(zhǔn)確無誤,這是翻譯工作的基礎(chǔ)。它同蓋房子一樣,基礎(chǔ)打好了,才可以在上面蓋房子;基礎(chǔ)若是打不好,那就猶如在沙灘上蓋樓,不管蓋得多高多美,都得推倒重來。
翻譯時(shí),如果對英文句子還沒有很好理解,便徑自動筆,是譯不好的。怎樣準(zhǔn)確地理解英文?英文本身就是一個(gè)非常大的題目,英文翻譯也是涉及到英文學(xué)習(xí)的各個(gè)方面。
準(zhǔn)確地理解英文,就是掌握所譯英文的詞語及整句的意思。要做到這一點(diǎn),首先必須看上下文??瓷舷挛木褪强从⑽牡脑~(或詞組)與詞、詞與句子、句子與句子、文章的這一部分意思與其它部分意思之間的有機(jī)聯(lián)系,了解它們之間的語法關(guān)系及邏輯關(guān)系,從而準(zhǔn)確地理解作老所表達(dá)的思想。
因此在實(shí)際翻譯工作中,毫不夸張地說如果譯者不看上下文,也就談不上準(zhǔn)確地理解英文,就談不上整個(gè)翻譯工作。
以上就是如何準(zhǔn)確理解英文并翻譯的方法,英文翻譯公司想為客戶提供優(yōu)質(zhì)的翻譯品質(zhì),同樣也要讓譯員團(tuán)隊(duì)有這種翻譯認(rèn)識,在實(shí)際的翻譯工作,按照這種標(biāo)準(zhǔn)要求為客戶進(jìn)行譯文翻譯服務(wù)。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com