譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
美國留學用的成績單翻譯怎么弄?留學用的成績單翻譯,首先要看國外院校的要求,這個可以避免翻譯方面出現(xiàn)問題,很多國外院校要求申請人對成績單進行公證,只做翻譯往往是不夠的,通常情況下成績單翻譯件,也需要翻譯公司進行翻譯認證,才能在國外使用,
國外院校申請方面,成績單是提交材料里不可缺少的部分,成績單翻譯本身是一種固定格式的文件類型,在翻譯方面要注意排版的問題,原件格式的內容與翻譯件格式內容要對照一致排列,保證審核以及查閱效果,有很多同學由于不注意排版的問題,造成提交申請的成績單不符合要求的情況發(fā)生。
另外還要注意的問題就是成績單課程內容的問題,成績單主要體現(xiàn)內容是學生在校所學專業(yè)課程的成績情況,因此翻譯方面,一定要保證成績單課程名稱的正確性,同時符合國外院校的標準和要求,比如下面這些課程名稱的中英文:
軟件工程 | Software Engineering |
三外(法語)(一) | Third Foreign Language (French) (I) |
三外(日語)(一) | Third language (Japanese) (I) |
三維計算機動畫 | 3D Computer Animation |
三維軟件制作-Maya(創(chuàng)意創(chuàng)作基礎) | Three-Dimension Design Software-Maya |
嗓音發(fā)聲學 | Vocal Acoustics |
色彩 | Colour |
色彩與素描 | Coloring and Sketching |
山水(一) | Landscape Painting (I) |
商業(yè)銀行經營與管理 | Bank Management |
商業(yè)銀行經營與管理 | Operation and Management of Commercial Bank |
商業(yè)銀行經營與管理(輔修) | Business Bank Operation and Management |
商業(yè)銀行模擬實驗課 | Commercial Bank Simulation |
不同專業(yè),課程內容也不同,這個可以交給專業(yè)翻譯公司進行翻譯,譯聯(lián)翻譯公司就是一家專業(yè)從事涉外留學用的成績單翻譯機構,有專業(yè)負責這方面的翻譯團隊,對客戶的內容進行人工翻譯和原格式排版工作。
最后就是關于成績單翻譯是否被認可的問題,成績單翻譯盡量不要自己翻譯,即使自己翻譯,也要讓翻譯公司進行翻譯認證蓋章,證明翻譯件與原件一致。