亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

專業(yè)翻譯公司使用的翻譯技巧

摘要:比如在翻譯工作中,經(jīng)常使用到的轉(zhuǎn)換法

專業(yè)翻譯公司使用的翻譯技巧和方法有很多,針對(duì)客戶提供的材料不同,所使用的的翻譯技巧方法不同,選擇的譯員水平也是不同的,每一位譯員都有自己擅長處理的領(lǐng)域,對(duì)應(yīng)領(lǐng)域的內(nèi)容,交給專業(yè)翻譯公司的人來處理,可以減少很多翻譯方面的問題。

比如在翻譯工作中,經(jīng)常使用到的轉(zhuǎn)換法,專業(yè)翻譯公司也會(huì)采用這些方法,所謂轉(zhuǎn)換就是改變原文的詞類、語序和句法結(jié)構(gòu),使之符合翻譯后的語法規(guī)范和習(xí)慣用法。一般說來,轉(zhuǎn)換法可大致歸納為兩類:1.詞類轉(zhuǎn)換;2句法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。

常見的第一類:詞類轉(zhuǎn)換

在英中兩種語言中,幾乎所有的詞類都可以相互轉(zhuǎn)換,有些甚至非轉(zhuǎn)換不可。因?yàn)橛⒄Z中有些詞類在中文中并不存在,如冠詞、非謂語動(dòng)詞(分詞、動(dòng)名詞、不定式)等。詞類的轉(zhuǎn)換主要體現(xiàn)在名詞、介詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞等詞類的相互轉(zhuǎn)換上。

專業(yè)中英文翻譯圖片

名詞的轉(zhuǎn)換

Every morning, she would go to the park for a walk.

每天早展,他都要去公園散步。(轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞)

The government called for the establishment of more technical schools.

政府號(hào)召建立更多的技術(shù)學(xué)校。(同上)

we find difficulty in solving this problem.

我們覺得很難解決這個(gè)問題。(轉(zhuǎn)換成副詞)

Some say fear and caution are now part of their daily routine.

有人說,他們現(xiàn)在總是提心吊膽地過日子。(同上)

介詞的轉(zhuǎn)換

At the meeting, some were for the proposal and others against it.

會(huì)上,有人贊成那個(gè)提議,有人反對(duì)那個(gè)提議。(轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞)

He never carried a gun and he was never in trouble.

他從來不帶槍,也從來沒遇到過麻煩。(同上)(轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞)

we often go to work by bus.

我們經(jīng)常乘坐公共汽車上班。(同上)

動(dòng)詞的轉(zhuǎn)換

Since the force of habit still exists in society , it can influence many governmental

functionaries.

這種習(xí)慣勢力既然在社會(huì)中還存在,也就有可能給許多政府工作人員帶來影響。(轉(zhuǎn)換成名詞)

His real mission in life was to contribute, in one way or another, to the overthrow of

capitalist society.

他一生的真正使命是想辦法為推翻資本主義社會(huì)而作出貢獻(xiàn)。(轉(zhuǎn)換成名詞)

形容詞的轉(zhuǎn)換

Little by little they went along the coast, making careful observation on the way.

他們慢慢地沿著海岸航行,一路仔細(xì)觀察。(轉(zhuǎn)換成副詞)

l will never forget his continuous encouragement when t was young.

我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記在我小的時(shí)候,他總是不斷地鼓勵(lì)我。(同上)

I am so grateful to my teacher.

我非常感激我的老師。(轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞)

副詞的轉(zhuǎn)換

Traditionally, there had always been good relations between them.

他們之間一直有著傳統(tǒng)的友好關(guān)系。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?