亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

怎么做好會(huì)議口譯工作

摘要:想要做好會(huì)議口譯工作,口譯員在翻譯過(guò)程中,要學(xué)會(huì)抓住講話的重點(diǎn),在一段完整的講話中,會(huì)出現(xiàn)很多例子、數(shù)據(jù)等細(xì)節(jié)信息,但對(duì)于整個(gè)會(huì)議環(huán)節(jié),口譯工作人員要對(duì)講話人的主要內(nèi)容以及重點(diǎn)進(jìn)行了解。

想要做好會(huì)議口譯工作,口譯員在翻譯過(guò)程中,要學(xué)會(huì)抓住講話的重點(diǎn),在一段完整的講話中,會(huì)出現(xiàn)很多例子、數(shù)據(jù)等細(xì)節(jié)信息,但對(duì)于整個(gè)會(huì)議環(huán)節(jié),口譯工作人員要對(duì)講話人的主要內(nèi)容以及重點(diǎn)進(jìn)行了解。

有過(guò)口譯合作經(jīng)驗(yàn)的講話人,通常會(huì)在講話重點(diǎn)或者表達(dá)數(shù)字以及重要信息時(shí),停下來(lái),讓口譯員能夠通過(guò)筆記等方式加強(qiáng)記憶,所以,摸清講話的要點(diǎn)和脈絡(luò)很重要,這樣既能使口譯員增強(qiáng)信心,也能使其表達(dá)更具連貫性和邏輯性。

想要從事會(huì)議口譯工作,就要正視口譯工作本身,很多剛從事口譯工作的人員都會(huì)盲目崇拜或者模仿有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)的口譯老師或行業(yè)優(yōu)秀的口譯員,從而對(duì)自己的口譯工作產(chǎn)生自卑感,認(rèn)為自己口譯在語(yǔ)言表達(dá)能力以及用詞水平都不如別人,這種負(fù)面想法會(huì)非常影響口譯工作的進(jìn)步和提升;我們要了解的是: 1、即使是對(duì)擁有同樣專業(yè)素質(zhì)的口譯員來(lái)說(shuō),每個(gè)口譯員都是具有不同特質(zhì)的個(gè)體,2、口譯能力是逐步培養(yǎng)起來(lái)的,沒(méi)有人天生就會(huì)做口譯。需要記住的是踏踏實(shí)實(shí)地進(jìn)行訓(xùn)練,一步一個(gè)腳印,在每一次口譯實(shí)踐的時(shí)候都以最好的身心狀態(tài)盡到最大的努力。只要持之以恒,就定可以成功。

另外做好會(huì)議口譯,要抱著謙虛求教的態(tài)度

會(huì)議口譯工作圖片

口譯員不斷更新和豐富知識(shí)儲(chǔ)備、不斷追求卓越的一種理論要求,一種對(duì)譯前準(zhǔn)備重要性的充分認(rèn)識(shí)。事實(shí)上,對(duì)各種專業(yè)知識(shí)都知之甚多的人并不多見,提前謙虛地向在場(chǎng)專家請(qǐng)教自己所缺乏的專業(yè)知識(shí)不僅會(huì)得到專家們的同情、理解和幫助,還會(huì)因負(fù)責(zé)任的工作態(tài)度贏得大家的好感,更重要的是這會(huì)讓口譯員在翻譯時(shí)感到心里踏實(shí),從而有助于緩解緊張情緒。

最后就是不要試圖控制聽眾的行為:在會(huì)議口譯的翻譯的過(guò)程中,有些部分是口譯員能夠也必須控制的,比如聽力理解、注意力,筆記和表述等環(huán)節(jié)。但有一項(xiàng)口譯員不必也無(wú)法控制的就是聽眾的行為,因?yàn)槁牨姷男袨橥耆芩麄冏约旱囊庵咀笥摇H绻诳谧g活動(dòng)進(jìn)行過(guò)程中或接近尾聲時(shí),聽眾中有人開始講話、打瞌睡、接聽電話、看手機(jī)、或是左顧右盼,口譯員只要確認(rèn)這不是由于自己聲音太小、或是翻譯不順暢造成的,就不用太在意??谧g員需要注意的就是不要讓這些因素干擾到自己,繼續(xù)保持飽滿的狀態(tài)完成翻譯任務(wù)即可。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?