亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

專業(yè)英文翻譯中的形合與意合是什么

摘要:形合與意合是英、中對(duì)比及翻譯理論研究的重要內(nèi)容之一。 形合法與意合法是語(yǔ)言的兩種組織手段,形合與意合往往并存于一種語(yǔ)言中,但二者的作用各有側(cè)重。

形合與意合是英、中對(duì)比及翻譯理論研究的重要內(nèi)容之一。 形合法與意合法是語(yǔ)言的兩種組織手段,形合與意合往往并存于一種語(yǔ)言中,但二者的作用各有側(cè)重。一些語(yǔ)言學(xué)家通過(guò)對(duì)英、中兩種語(yǔ)言的對(duì)比研究后認(rèn)為英語(yǔ)是形態(tài)型語(yǔ)言,句子結(jié)構(gòu)多用形合法,在大多數(shù)情況下連接成分必不可少;中文是語(yǔ)義型語(yǔ)言,多用意合法,依靠詞序或語(yǔ)義的邏輯關(guān)系而不是連接成分來(lái)實(shí)現(xiàn)各個(gè)部分之間的銜接。

了解形合、意合的含義及其特點(diǎn),有助于深入理解中英文翻譯方面兩種語(yǔ)言的特征及差異,在翻譯過(guò)程中做到心中有數(shù),使譯文通達(dá),符合中文的表達(dá)習(xí)慣。

形合是指依靠形式(包括詞形的變化、詞匯的銜接等)將語(yǔ)言符號(hào)由單個(gè)的字聯(lián)結(jié)成詞組、乃至整篇的語(yǔ)言組織手段,即通過(guò)詞綴、詞形變化、指代詞或在句子的適當(dāng)?shù)胤绞褂帽硎靖鞣N關(guān)系的連接詞以表示各個(gè)組成部分之間的相互關(guān)系。

中英文翻譯內(nèi)容圖片

形合句的主要特點(diǎn)是措詞嚴(yán)謹(jǐn),邏輯關(guān)系清楚,語(yǔ)意明確。英語(yǔ)中的句子重形合,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)里有豐富的形式組合手段,如詞綴、詞形變化等。中文中的句于則“以意取形”,即以意脈貫通前后,但是,在較長(zhǎng)的語(yǔ)言段或句子中,中文也多采用形合句,尤其是在一些科技文章,敘事性體裁的文章中,通常使用關(guān)聯(lián)詞來(lái)明示詞際、語(yǔ)際關(guān)系,使中文的表達(dá)清晰明了。

意合是指不借助語(yǔ)言形式手段而借助訶語(yǔ)或句子意義的邏輯聯(lián)系來(lái)實(shí)現(xiàn)各個(gè)語(yǔ)言單位的連接,中文就是依靠意義的內(nèi)在銜接形成意義脈絡(luò)來(lái)組織句子,而不受形式的束縛。

在中文中,先發(fā)生的事可以先敘述,后發(fā)生的事后敘述,“因”在前,“果”在后,按照語(yǔ)序及意義來(lái)揭示內(nèi)在關(guān)系。

意合句在意義上和句法,上是統(tǒng)一的整體,它采用詞語(yǔ)順序、詞匯接應(yīng)、結(jié)構(gòu)平行、形式重譽(yù)、重復(fù)及推理等手段聯(lián)系句子各個(gè)部分。如中文中的“子曰,其身正,不令而行”,這句話含有隱性的邏輯關(guān)系,意為: (若) 其身正,(雖) 不令而行。原文并沒(méi)用括號(hào)中的兩個(gè)字來(lái)連按兩個(gè)短句,而是靠句子所含意義的邏輯關(guān)系來(lái)實(shí)現(xiàn)它們之間的連接。

意合句的主要特點(diǎn)是短小精練,中文中的意合句很多對(duì)偶工整,節(jié)奏鏗鏘,朗朗上口,這些意合句多是在形合句基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用形成的緊縮形式。英語(yǔ)中的意合句主要體現(xiàn)在一些片語(yǔ)式、非人稱主語(yǔ)句式及以介聞短語(yǔ)攻代從句的句子中。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?