譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
醫(yī)學(xué)翻譯公司和從事醫(yī)學(xué)翻譯的人員是怎么進(jìn)行醫(yī)學(xué)稿件翻譯的哪?
在做醫(yī)學(xué)翻譯時(shí)會(huì)碰到這樣的惰況:有些詞匯如按其表面意思來(lái)翻譯就不能確切地表達(dá)原文所述的事理,有時(shí)所碰到的詞匯在詞典上找不到適合于上下文要求的現(xiàn)成的詞義。這時(shí)候就需要根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系以及根據(jù)這些詞匯在詞典上的本義進(jìn)行適當(dāng)?shù)耐魄煤鸵?,譯出恰當(dāng)?shù)囊馑肌?/span>
詞義的引申需要譯者具有較強(qiáng)的邏輯思維和推理能力引申要恰到好處,不能隨意發(fā)揮。否則輕則失之偏頗,重則會(huì)鬧出笑話。
例如這些英語(yǔ)醫(yī)學(xué)內(nèi)容翻譯:
1. Application of laser n medicine is still in its infancy.
[原譯]激光在醫(yī)學(xué)中的應(yīng)用仍處于嬰兒期。
[改譯]激光在醫(yī)學(xué)上的應(yīng)用仍處于發(fā)展的初期。
2. What kind of person can be a candidate for surgery?
[原譯]什么樣的病人能作為手術(shù)的候選人?
[改譯]什么樣的病人能作為手術(shù)的對(duì)象?
3. The surgical mortality is in the neighbourhood of 3% even in the best hands.
{原譯]即使在最好的手里,這種手術(shù)的死亡率也在3%左右。
[改譯]即使是最好的外科醫(yī)師,這種手術(shù)的死亡率也在3%左右。
4. The book is perhaps too high-powered for nurses in general.
[原譯]此書對(duì)于一般護(hù)士來(lái)說(shuō)也許功率過(guò)大。
[改譯]此書對(duì)一般護(hù)士來(lái)說(shuō)也許內(nèi)容過(guò)于艱深。
5. Some organisms are inoculated through the skin by biting insects.
[原譯]有些病原菌通過(guò)昆蟲(chóng)叮咬接種入皮膚。
[改譯]有些病原菌通過(guò)昆蟲(chóng)叮咬穿過(guò)皮膚進(jìn)入體內(nèi)。
6. The cornerstone of therapy in luag abscess is the administration of the appropriate antimicrobial drugs in adequate dosage for a sufficiently long period.
[原譯]肺膿腫治療的基石是相當(dāng)長(zhǎng)期地服用劑量足夠的適當(dāng)?shù)目咕幬铩?/span>
[改譯]肺膿腫的治療主要依靠相當(dāng)長(zhǎng)期地服用劑量足夠的適當(dāng)?shù)目範(fàn)I藥物。
7. Moreover, there was another bonus. No large scars formed where the burns had been.
[原譯]而且,還有 另外的獎(jiǎng)勵(lì)燒傷部位不留下大的疤痕。
[改澤]而且,還有另一個(gè)優(yōu)點(diǎn):燒傷部位不留下大的疤痕。
以上就是部分醫(yī)學(xué)翻譯方面的內(nèi)容,有醫(yī)學(xué)翻譯公司的案例分析,供您參考。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com