亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

碩士研究生成績(jī)單英文課程翻譯

摘要:國(guó)內(nèi)研究生成績(jī)單課程內(nèi)容相比本科成績(jī)單是少很多課程的,在翻譯時(shí),對(duì)于客戶自己以及要尋找翻譯公司時(shí)都會(huì)簡(jiǎn)單很多,具體翻譯要注意的就是把研究生成績(jī)單上面的課程名翻譯準(zhǔn)確,保證課程上面的數(shù)字沒(méi)有錯(cuò)誤,再按照成績(jī)單原格式進(jìn)行排版就可以了。

國(guó)內(nèi)研究生成績(jī)單課程內(nèi)容相比本科成績(jī)單是少很多課程的,在翻譯時(shí),對(duì)于客戶自己以及要尋找翻譯公司時(shí)都會(huì)簡(jiǎn)單很多,具體翻譯要注意的就是把研究生成績(jī)單上面的課程名翻譯準(zhǔn)確,保證課程上面的數(shù)字沒(méi)有錯(cuò)誤,再按照成績(jī)單原格式進(jìn)行排版就可以了。

碩士研究生成績(jī)單很多客戶自己都可以進(jìn)行翻譯的,具體是否采用自己翻譯的成績(jī)單,主要還是根據(jù)用途進(jìn)行選擇,如果是提交到機(jī)構(gòu)的成績(jī)單,就不能自己翻譯了,因?yàn)樯婕暗秸J(rèn)證方面的因素,需要選擇專業(yè)的涉外翻譯公司進(jìn)行翻譯認(rèn)證,如果是發(fā)給別人或者企業(yè)進(jìn)行參考的情況下,自己翻譯也是可以的,只需要保證內(nèi)容準(zhǔn)確排版格式美觀即可。

下面整理展示出部分成績(jī)單翻譯內(nèi)容,供您參考:

課程中文名:英語(yǔ)戲劇選讀

成績(jī)單翻譯英文名:Selected Reading of English Plays

精選歐美英語(yǔ)原文著名戲劇文本,引導(dǎo)式、討論式教學(xué)方法。

課程中文名:英語(yǔ)戲劇排練與英語(yǔ)朗讀

成績(jī)單英文翻譯名:English Drama and Reading

學(xué)生選取喜愛(ài)的戲劇或朗誦文,進(jìn)行排練,訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)和講話能力。

課程中文名:視聽(tīng)集訓(xùn)

成績(jī)單翻譯英文名:Listening Reinforcement

視聽(tīng)英美原文電影、戲劇等。強(qiáng)化學(xué)生的辯音能力以及聽(tīng)寫(xiě)基本技能。

課程中文名:英語(yǔ)演講

成績(jī)單翻譯英文名:English Speech

選取著名演講材料,進(jìn)行模仿、改進(jìn)、提高,用學(xué)生的特色進(jìn)行演講。培養(yǎng)學(xué)生說(shuō)話、演講能力。

課程中文名:日語(yǔ)戲劇排演

成績(jī)單翻譯英文名:Japanese Drama Performance

選擇內(nèi)容好、容易翻成日語(yǔ)的劇本,由同學(xué)們分組翻譯,教師把關(guān);然后分角色排練由日本相關(guān)人士幫助校正發(fā)音,任課教師把關(guān),最后匯報(bào)演出。這種練習(xí),不僅可以鍛煉日語(yǔ)翻譯水平,還增加學(xué)生們團(tuán)結(jié)協(xié)作的能力。

課程中文名:英語(yǔ)聽(tīng)力

成績(jī)單翻譯英文名:English Listening

本課程為英語(yǔ)專業(yè)二年級(jí)下學(xué)期的一門(mén)專業(yè)基礎(chǔ)課,旨在提高學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)力理解能力和交際能力。課程主要通過(guò)對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)寫(xiě), 對(duì)話, 段落, 新聞,視聽(tīng)材料等聽(tīng)力內(nèi)容的訓(xùn)練,全面提高學(xué)生的聽(tīng)力水平。教學(xué)內(nèi)容以主教材的編排為主線,一周完成兩個(gè)單元,課內(nèi)講授一單元,課外自學(xué)一單元;同時(shí)穿插視聽(tīng)、新聞材料等,以達(dá)到新《大綱》所規(guī)定的本級(jí)別對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)力的要求。

課程中文名:漢英翻譯

成績(jī)單翻譯英文名:Translation Theory and Practice from Chinese into English

本課程重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生進(jìn)行實(shí)際漢英翻譯的能力,課堂以分析目前國(guó)內(nèi)各類文體的翻譯實(shí)例和學(xué)生翻譯練習(xí)為主,輔以漢英翻譯的歷時(shí)角度,向?qū)W生介紹國(guó)際漢學(xué)翻譯歷史,使學(xué)生在更廣闊的語(yǔ)言文化背景之下, 磨練翻譯技巧,探討翻譯中常見(jiàn)的跨文化課題。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?