譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
建筑系的成績單翻譯中英文課程名,有清華大學本科課程介紹方面摘取,成績單翻譯做為申請留學方面的重要文件,在翻譯時,一定要保證翻譯的正確性和專業(yè)性,因此譯聯(lián)翻譯公司整理出部分建筑系課程中英文名稱供您參考,在需要成績單翻譯時,可以參考使用這些中英文內容。
下面是常見的建筑系課程內容介紹,也是成績單課程的中英文詞匯。
成績單課程中文名:建筑環(huán)境學
成績單翻譯課程英文名:Building Environment
課程介紹:
本課程介紹了建筑外環(huán)境、室內熱濕環(huán)境、空氣質量環(huán)境、空氣流動、聲、光環(huán)境,同時還從人的生理和心理角度出發(fā),分析介紹了人的健康舒適要求與室內、外環(huán)境質量的關系,為創(chuàng)造適宜的建筑室內環(huán)境與室外微環(huán)境提供理論依據(jù)。本課程主要由 7 大部分內容組成,包括建筑外環(huán)境、建筑熱濕環(huán)境、人體對建筑熱濕環(huán)境的反應、室內空氣品質、通風與氣流組織、建筑聲環(huán)境、建筑光環(huán)境。本課程要求學生做課后的作業(yè)題以外,還要做二個大作業(yè)。大作業(yè)的類型可選擇實驗、文獻綜述或觀點論證,其中至少選一實驗型大作業(yè)。學生可合作,但要求獨立出報告。期末要求選兩個大作業(yè)之一做 15 分鐘的口頭報告。
成績單課程中文名:熱質交換原理和應用
成績單翻譯課程英文名:Fundamentals Applications of Heat and Mass Transfer
課程介紹:
“熱質交換原理和應用”課程主要介紹建筑環(huán)境(室內熱濕環(huán)境和室內空氣品質)領域熱質交換原理及其應用的課程,內容分為緒論、基礎篇和應用篇。緒論中主要闡述了室內環(huán)境中傳質學原理和應用的重要性; 基礎篇根據(jù)傳質特征分 6 章系統(tǒng)地介紹了傳質學的基本原理:擴散傳質,對流傳質,吸附原理,吸收原理,
多孔介質和膜的擴散傳質,熱量和質量的同時傳遞;應用篇分 7 章介紹了室內環(huán)境領域傳質學原理和應用的情況,并著重介紹了作者近年來的科研成果,內容為:水-空氣熱濕交換,吸附除濕和應用,吸收除濕和應用,建筑中的濕傳遞,室內揮發(fā)性有機化合物散發(fā)特性,室內空氣化學污染凈化,其他專題。
成績單課程中文名:綜合論文訓練
成績單翻譯課程英文名:Diploma Project(Thesis)
課程介紹:
本課程采用導師與學生一對一指導的形式,通過對一個未解決的實際專業(yè)技術問題或基礎理論問題的研究, 使學生學會如何著手開展科研工作,包括國內外研究現(xiàn)狀和文獻調研、選題、技術路線的確定、關鍵問題的解決和研究成果的表述。通過本環(huán)節(jié)的訓練,學生應對科研工作有較全面的了解,并具有初步的開展技術研究或研發(fā)工作的能力。論文題目在導師的指導下通過前期文獻調研后確定。本課程要求學生在期末提交研究論文并進行口頭報告和答辯,由多名教師組成的答辯委員會根據(jù)論文工作的質量和答辯的情況給出成績。本課程要求學生至少將一篇有關的外文文獻譯成中文。
成績單課程中文名:建筑網絡綜合布線
成績單翻譯課程英文名:Networks of Building
課程介紹:
內容包括:1. 網絡基本知識:包括局域網、網絡互聯(lián)結構、TCP/IP;2. 網絡基本應用及應用軟件;3. 樓宇網絡接入基本原理; 4 .樓宇網絡網絡布線原理及布線設計; 5. 網絡布線設計實例及布線實習;6. 網絡綜合布線的規(guī)范及驗收標準。