亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

專業(yè)人工翻譯要掌握的技巧方法

摘要:翻譯工作有很多技巧和方法,都是翻譯前輩在過往的翻譯經(jīng)驗總結(jié)出來的,隨著AI智能翻譯的發(fā)展,人工翻譯概念也被提出來,人工翻譯主要就是翻譯員對稿件進行翻譯

翻譯工作有很多技巧和方法,都是翻譯前輩在過往的翻譯經(jīng)驗總結(jié)出來的,隨著AI智能翻譯的發(fā)展,人工翻譯概念也被提出來,人工翻譯主要就是翻譯員對稿件進行翻譯,相比AI智能翻譯,人工翻譯可以學(xué)習(xí)掌握更多專業(yè)化的翻譯技巧,保證為客戶提供翻譯稿件內(nèi)容是符合客戶期望的。

專業(yè)人工翻譯有哪些技巧和方法哪?根據(jù)翻譯前輩總結(jié)的經(jīng)驗有一下這方面:

一、翻譯切不可不守紀(jì)律,沒有尺寸,亂添亂減。

雖然佳譯像鹽化在水里,看不出痕跡,但鹽總在那里,沒有添,沒有減。有的翻譯是“演義派”,補出很多情節(jié),全是原文沒有的。有人隨意刪削,好像在自己編輯內(nèi)容一樣。

二、切不可譯字,要譯意,譯情,譯氣勢,譯作者用心處;記住,譯者最大的敵人是翻譯的目標(biāo)語言。

三、切不可抱定一個英文字只有一個中文譯文解釋,以不變應(yīng)萬變。如果你譯一個英文字把認(rèn)定的一個意思寫下,再和上下文一同看,覺得不大像話,你可能錯解了那字的意思,趕快細(xì)查字典。

四、切不可抱死一兩本英漢字典做翻譯工作。不論編得多好的英漢字典都不很可靠,這種字典有先天的缺陷,并非無用,而絕不完全可靠;多備幾本好英文字典,不怕辛苦多翻翻。

人工翻譯內(nèi)容圖片

五、不要以為譯好就已十全十美;整段、整句會漏譯,數(shù)目字會看錯(這一點最不能得到別人原諒),英文會看錯,中文會不通順,至少逐字逐句對一兩次,過些時再看一兩次(單看譯文是否可以過得去)。你多找出一個錯,別人就少發(fā)現(xiàn)一個。

六、不懂的題材,千萬不要率爾翻譯。至少也要找一兩本有關(guān)的書或大一些的百科全書查一查。如能找到專家請教一下更好。西方的學(xué)問分門別類,每一門都極高深,得到各科通俗的常識都不容易,不用說全部的知識了。

七、沒有絕對把握的中文字詞成語不要用。成語用得貼切,并不能錦上添花;但失之毫厘,差之千里,用得不對,反而貽人笑柄。用時也許覺得是神來之筆,其實仔細(xì)一查,似是而非,或意思正正相反。

以上就是翻譯前輩從過完翻譯經(jīng)驗中,總結(jié)出翻譯方面的技巧和方法,時刻提醒自己在翻譯中要重視這些方面的翻譯問題,才能在為客戶處理譯稿時,考慮周全到位。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?