譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
廣州做為一個有著很多國際貿(mào)易以及涉外事務(wù)的城市,有著很多翻譯方面的需求,在選擇翻譯方面企業(yè)最關(guān)注的是價格,翻譯的價格符不符合企業(yè)的預(yù)算,往往會對翻譯公司如何進(jìn)行翻譯,通過什么方法保障客戶翻譯內(nèi)容的質(zhì)量,如何對稿件進(jìn)行審校排版方面了解很少,廣州翻譯公司為保障客戶譯稿的品質(zhì),是必須采用人工翻譯的。
廣州的人工翻譯公司在提供服務(wù)時能提供保障的原因是:
第一:純?nèi)斯しg:所有稿件不管難易程度,都采用人工翻譯,根據(jù)客戶提供稿件的行業(yè)、類型等進(jìn)行分析,分配相應(yīng)的專業(yè)譯員,保障客戶稿件的翻譯質(zhì)量。
為什么一定要采用純?nèi)斯しg哪?人工翻譯相比AI智能翻譯的區(qū)別在于,人工翻譯是譯員對多年的翻譯經(jīng)驗進(jìn)行積累,在為客戶提供翻譯時,能夠合理的使用正當(dāng)?shù)姆绞?,避免一些不合時宜的用詞以及表達(dá)方式,而AI智能翻譯則是一種基于算法以及計算迭代后,根據(jù)稿件內(nèi)容進(jìn)行指令式的翻譯,目前在翻譯方面存在很多生硬以及不通順的問題。
人工翻譯能夠根據(jù)稿件的使用場景、表達(dá)方式進(jìn)行對應(yīng)語言的優(yōu)化,是基于寫作的方式進(jìn)行翻譯,從一種語言轉(zhuǎn)化成另外一種語言。
第二:翻譯管控服務(wù):人工翻譯在為客戶提供服務(wù)過程中,有翻譯項目經(jīng)理根據(jù)稿件的類型進(jìn)行譯員的分配,保證在譯稿方面,是有對應(yīng)經(jīng)驗的譯員提供的翻譯,在質(zhì)量上更有保障,同時每份譯稿都要有譯員自審,然后在轉(zhuǎn)交審校老師再審,然后由排版人員進(jìn)行必要的排版優(yōu)化,再由翻譯項目經(jīng)理對稿件進(jìn)行終審,每一個環(huán)節(jié)都會從稿件的行業(yè)、類型出發(fā),選擇最合適的人員進(jìn)行負(fù)責(zé)。
第三:稿件保密義務(wù):翻譯公司有必要也有義務(wù)為客戶簽訂保密協(xié)議,客戶所翻譯的稿件很多情況下都屬于商業(yè)機(jī)密以及個人材料,在翻譯過程中除了翻譯相關(guān)人員外,不允許任何人知曉內(nèi)容,保證翻譯過程中的人員都是專業(yè)對接的,不用擔(dān)憂稿件的安全問題,讓客戶更加放心的選擇人工翻譯公司。