譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
關(guān)于科幻小說翻譯如何選擇翻譯公司?科幻小說一把可以定義為“通俗小說”??苹眯≌f的翻譯公司在選方面,應(yīng)具備文學(xué)翻譯工作者所具備的一切修養(yǎng);如對(duì)文學(xué)的愛好和修養(yǎng),包括文學(xué)和文學(xué)史的基本知識(shí);良好的英語和中文的基本功。
關(guān)于科幻小說翻譯,對(duì)英語要有較強(qiáng)的領(lǐng)悟能力利敏感性,以及較強(qiáng)的中文寫作能力(如果是做英譯中工作的話);另外還要對(duì)英語國家的文化、地理、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣等有一般的了解,以及對(duì)所譯作品和作家的深人研究等等。這些對(duì)文學(xué)翻譯工作者一般的條件和普遍的要求,讀者幾乎可以在任何一本文學(xué)翻譯論著或普通的翻譯教科書中讀到,就沒有必要再在這里重復(fù)了。
關(guān)于科幻小說如何選擇翻譯公司?首先要了解科幻小說的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和工作要求,科幻小說既然是屬于通俗小說的范疇,那么翻譯科幻小說應(yīng)該比翻譯嚴(yán)肅文學(xué)小說要容易些。這也是沒有翻譯過科幻小說的人的一種普遍的誤解。凡是翻譯過科幻小說的人都知道,其翻譯難度在某些方面甚至比翻譯嚴(yán)肅文學(xué)作品還大。
最大的難度是科幻小說的翻譯必須跟上科幻作家的白由想象,科幻翻譯員必須跟著科幻作家,馳騁宏觀世界,深入微觀世界,進(jìn)入科幻作家構(gòu)想的未知世界。如翻譯員不能具備這些科幻大家的想象力,至少也要跟得主他們的想象,并根據(jù)書中的描繪,在自己頭腦中重構(gòu)科幻大師所想象的世界。
因此在選擇科幻小說翻譯公司方面,我們要對(duì)譯員是否有科幻小說翻譯的經(jīng)驗(yàn),是否對(duì)科幻作品有足夠的認(rèn)識(shí)等等,進(jìn)行了解,才能保證科幻小說是否翻譯的更好。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com