亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

商業(yè)內(nèi)容翻譯與金融翻譯報(bào)價(jià)服務(wù)

摘要:商業(yè)內(nèi)容翻譯要注重其商業(yè)性質(zhì),金融翻譯要注重金融屬性,因此商業(yè)翻譯和金融翻譯都是對(duì)專業(yè)翻譯公司要求很高的一種翻譯要求,從事這類翻譯的人員

商業(yè)內(nèi)容翻譯要注重其商業(yè)性質(zhì),金融翻譯要注重金融屬性,因此商業(yè)翻譯和金融翻譯都是對(duì)專業(yè)翻譯公司要求很高的一種翻譯要求,從事這類翻譯的人員,通常都要對(duì)商業(yè)方面的規(guī)則以及內(nèi)容書寫方式有所了解,想要做好金融方面的翻譯,更是要對(duì)金融相關(guān)的詞匯有足夠的了解。

商業(yè)/金融是高度專業(yè)化的翻譯領(lǐng)域。需要翻譯公司具備銀行、保險(xiǎn)、股票市場(chǎng)、房地產(chǎn)等領(lǐng)域的知識(shí)背景,從事這一領(lǐng)域的翻譯,與汽車領(lǐng)域的翻譯不同,不僅要掌握專業(yè)術(shù)語,還必須懂得商業(yè)以及金融方面的知識(shí)。金融領(lǐng)域中大量的信息往往是隱含在文本之中的,并沒有清楚地說明;同時(shí)涉及到多方權(quán)益的翻譯時(shí),也要謹(jǐn)慎翻譯,注重法律效力的翻譯用詞。

在商業(yè)和金融翻譯里,很多內(nèi)容在書寫方面,有自己固定的格式,例如商業(yè)合同等,專業(yè)翻譯公司要對(duì)這種文體有足夠的認(rèn)識(shí),同時(shí)針對(duì)商業(yè)方面的翻譯有專業(yè)的術(shù)語庫資源。

商務(wù)英語翻譯圖片

金融方面的翻譯同樣如此,內(nèi)容中,會(huì)涉及到大量的數(shù)字、日期等信息,在翻譯時(shí),這些內(nèi)容要格外注意,在翻譯時(shí),除了要保證文本內(nèi)容的正確性,更要保證這些信息的準(zhǔn)確性。

例如:在金融翻譯中我們很難看到Gross National Product( 國民生產(chǎn)總值)這一術(shù)語完整地拼寫出來,而通常是以縮寫形式CNP出現(xiàn),專業(yè)從事這類翻譯的人員一眼都明白該項(xiàng)內(nèi)容的如何進(jìn)行翻譯,而沒從事過金融翻譯的人員則需要查閱字典等進(jìn)行了解;美式英語中金融術(shù)語的行話尤為豐富,如果翻譯希望股票經(jīng)紀(jì)人或金融策劃者等專業(yè)人士能理解,就必須嚴(yán)格遵守術(shù)語的使用習(xí)慣。

商業(yè)內(nèi)容翻譯和金融翻譯報(bào)價(jià)方面因此也就比普通文本內(nèi)容的翻譯單價(jià)價(jià)格要相對(duì)高上一些,通常英文翻譯價(jià)格在120-160/千字左右,而這類翻譯價(jià)格通常會(huì)在140-180-240/千字不等,具體內(nèi)容的價(jià)格,根據(jù)不同內(nèi)容也有所區(qū)別。

鑒于各主要語言在金融領(lǐng)域均有其獨(dú)特的詞匯短語和概念受其社會(huì)和地區(qū)的經(jīng)濟(jì)和金融現(xiàn)實(shí)狀況的影響,如英文金融翻譯與德語金融翻譯在用詞方面都有很大區(qū)別,在選擇翻譯公司時(shí),客戶要除了要溝通了解外,也可以發(fā)送試譯稿的方式進(jìn)行合作。


文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?