亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

翻譯公司的翻譯工作流程和步驟是這樣的

摘要:翻譯工作除了有翻譯技巧和翻譯方法外,也有翻譯流程和翻譯原則,對(duì)有經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯員來說,翻譯時(shí)可能不會(huì)按部就班地按照翻譯流程和方法去進(jìn)行翻譯工作

翻譯工作除了有翻譯技巧和翻譯方法外,也有翻譯流程和翻譯原則,對(duì)有經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯員來說,翻譯時(shí)可能不會(huì)按部就班地按照翻譯流程和方法去進(jìn)行翻譯工作,但他仍自覺不自覺地遵守著翻譯步驟的某種規(guī)律,以保證為客戶提供有質(zhì)量的翻譯稿件。

美國翻譯家奈達(dá)博土在他的《語言文化與翻譯》一書中將翻譯程序歸納為八個(gè)步驟。我國翻譯家在所著的《等效翻譯探索》一書中將翻譯步驟分為三個(gè)階段,共九步。

翻譯工作的步驟可以分為:分析信息—傳譯信息—重組信息—驗(yàn)證信息—信息終端。

首先:翻譯中的分析信息

分析信息是翻譯的第一步,翻譯員接觸到需要翻譯的語言信息,必須對(duì)該信息進(jìn)行思考、分析,對(duì)原文的信息做出正確的判斷,研究原文的表層語義信息和深層語義信息。此外正確把握原文的風(fēng)格信息。在國際商務(wù)英語翻譯中,風(fēng)格信息主要側(cè)重于原文文體信息,必要時(shí)翻譯員還需了解原文作者的寫作風(fēng)格(文學(xué)翻譯的譯者必須了解原作者的寫作風(fēng)格)。

關(guān)于傳譯信息:

傳譯信息步驟是把原文信息傳譯到譯入語中去,是從英語思維到譯入語思維的轉(zhuǎn)換過程。眾所周知,要做到完全用英語思維,對(duì)把英語作為外語來學(xué)的人,即使在英美國家生活了一段時(shí)間,也不容易做到,可能還不及在英美國家出生、長大的十幾歲的小孩。翻譯員在閱讀原文的時(shí)候用英語思維,換言之,翻譯員在分析、理解原文的時(shí)候,不能拿自己的母語概念去套原文。

譯者在傳譯過程中必須從詞語、短語、句子、段落到篇章的結(jié)構(gòu)都考慮到。原文的信息經(jīng)過翻譯員的大腦加工后,為下一步進(jìn)行翻譯做好準(zhǔn)備。

其次:翻譯中的信息重組

信息重組是原文信息在譯文中的再現(xiàn)。信息重組充分體現(xiàn)靈活對(duì)等的翻譯原則。

在這一階段中,翻譯員應(yīng)充分發(fā)揮自己母語的駕馭能力,在把握住原文的語義信息、風(fēng)格信息和文化信息的基礎(chǔ)上,用母語習(xí)慣進(jìn)行思維,將經(jīng)過自己大腦加工的原文信息用自己認(rèn)為是最佳的翻譯語言進(jìn)行重組。進(jìn)行信息重組時(shí),翻譯員不能受原文語言框架的影響,不能拘泥于原文的句子形式,而要側(cè)重原文的信息內(nèi)容。

信息重組過程中,翻譯員所用的翻譯內(nèi)容必須非常地道,且其形式若能與原文語言形式對(duì)等當(dāng)然最好,這樣相當(dāng)于做到翻譯本地化。但是,信息重組過程中碰到形式與內(nèi)容的矛盾時(shí),翻譯員應(yīng)該無條件地優(yōu)先考慮內(nèi)容對(duì)等。

信息重組過程是一種雙軌并行的工作。翻譯員一方面要吸收原文信息,另一方面又要用譯入語重組信息,同時(shí)又要做到原語和譯入語不受彼此語言規(guī)律的干擾,將原文信息忠實(shí)地、準(zhǔn)確地、科學(xué)地、合乎邏輯地用譯入語進(jìn)行重組,以讓原文信息在譯文中得以再現(xiàn)。

商務(wù)翻譯圖片

另外驗(yàn)證信息:

驗(yàn)證信息是對(duì)翻譯后的內(nèi)容信息進(jìn)行核對(duì)、檢查的過程。所要核對(duì)、檢查的內(nèi)容包括:

1、語義信息(表層結(jié)構(gòu)語義信息和深層結(jié)構(gòu)語義信息)是否有理解錯(cuò)誤或遺漏。

2、風(fēng)格信息和文化信息是否被最大限度地傳譯出來了。

3、是否有漏譯(有些句子甚至段落沒有被翻譯)。

4、是否有“欠譯”和/或“過譯”

5、客戶對(duì)譯文的態(tài)度和反應(yīng)

驗(yàn)證信息的方法可以是:

1、翻譯員自己驗(yàn)證,將翻譯好的材料放置一段時(shí)間后再對(duì)其進(jìn)行檢查。

2、客戶驗(yàn)證,把翻譯好的材料請(qǐng)不懂原語的客戶檢查,.從翻譯后的內(nèi)容角度,檢查譯文是否有不自然和難以理解的地方。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?