譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
美國翻譯協(xié)會之于自由翻譯員,有如美國醫(yī)學協(xié)會(AMA)之于醫(yī)生或律師協(xié)會之于律師。雖然美國翻譯協(xié)會沒有醫(yī)學協(xié)會或律師協(xié)會享有那么高的地位和聲望,但卻是一個友好而充滿活力的高效組織,在這里,翻譯員能各抒己見,與協(xié)會共同發(fā)展,并為自身和翻譯事業(yè)更美好的明天而攜手奮斗。
美國翻譯協(xié)會的會員數(shù)也在持續(xù)不斷的增長,每月出版一本專業(yè)期刊《美國譯協(xié)通訊》( The ATA Chronicle),其工作委員會一心服務于翻譯的利益。
美國翻譯協(xié)會創(chuàng)立于1959年,由兩位勇敢而充滿理想的紐約翻譯者發(fā)起。其總部設在紐約哈得遜河畔的一一個小城。
其地方分會十分活躍,如南北卡羅來納(卡羅來納協(xié)會:CATI)、亞特蘭大(亞特蘭大協(xié)會:WAIT)、密蘇里(美中協(xié)會:MICATA)、華盛頓特區(qū)(首都地區(qū)協(xié)會:NCATA),紐約市(紐約區(qū)翻譯者協(xié)會:NYCT)、克利夫蘭(北俄亥俄協(xié)會:NOTA)、舊金山(北加州協(xié)會:NCTA)、洛杉磯(南加州協(xié)會:SCATIA)和佛羅里達(佛羅里達協(xié)會: FLATA),科羅拉多協(xié)作區(qū)(科羅拉多翻譯者協(xié)會:CTA)、特拉華(特拉華流城翻譯者協(xié)會, DVTA)、新墨西哥(新墨西哥口筆譯協(xié)會:NMTIA)、西雅圖(西北地區(qū)口筆譯協(xié)會:NOTIS)、密歇根鄰近地區(qū)(密歇根協(xié)會: Matin)和猶他州(猶他協(xié)會:URIA)。
所有美國翻譯協(xié)會的官員、理事、部門管理者、分會官員及委員會委員都是沒有報酬的志愿者。
美國翻譯協(xié)會( ATA)網站上也會列出了不屬于該協(xié)會的地區(qū)口筆譯組織。
美國翻譯協(xié)會接納所有的翻譯者、翻譯公司和翻譯組織,如學術機構和公司等,但鼓勵其會員努力達到ATA的認證標準。
目前該協(xié)會的認證僅涉及將阿拉伯語、丹麥語、荷蘭語、芬蘭語、法語、德語、匈牙利語、意大利語、日語、波蘭語、葡萄牙語、俄語和西班牙語翻譯成英語,以及將英語翻譯成漢語、荷蘭語、芬蘭語、法語、德語、匈牙利語、意大利語、日語波蘭語、葡萄牙語、俄語和西班牙語。另外,還準備增加希伯來語的翻譯認證,日耳曼語的認證正在研究之中。.
該協(xié)會的會員資格向美國和外國的翻譯者、翻譯專業(yè)的學生翻譯公司和翻譯機構開放。