亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

翻譯公司的翻譯員要掌握哪些知識

摘要:翻譯公司面向的服務(wù)客戶多為企業(yè)公司,因此所面對的行業(yè)多種多樣,各行各業(yè)都有,在翻譯公司工作的譯員相比其他文學(xué)翻譯等,對翻譯技巧以及知識儲備方面有著更多更雜的要求

翻譯公司面向的服務(wù)客戶多為企業(yè)公司,因此所面對的行業(yè)多種多樣,各行各業(yè)都有,在翻譯公司工作的譯員相比其他文學(xué)翻譯等,對翻譯技巧以及知識儲備方面有著更多更雜的要求,要求譯員要熟練的使用專業(yè)術(shù)語庫,對行業(yè)的詞匯有一定的積累,同時能夠進行翻譯團隊間的協(xié)同配合工作。

翻譯公司做翻譯方面,要掌握的基礎(chǔ)內(nèi)容有:

首先:具有一定的翻譯學(xué)及語言學(xué)知識,翻譯歷來重視探討翻譯技巧而輕研究翻譯理論;所謂翻譯的技能意識,指的是翻譯者能夠力求以翻譯理論(包括翻譯方法論)指導(dǎo)自己的翻譯實踐的自覺性,能夠或力求以翻譯理論為準(zhǔn)繩(常表現(xiàn)為某種技能規(guī)范)自覺地指導(dǎo)或檢驗自己的譯作及整個翻譯過程。

除此之外,翻譯公司的譯員還應(yīng)具有一定的語言學(xué)知識;任何一種翻譯,無論是應(yīng)用文、新聞報道、科技、政治、歷史、口語或文藝翻譯,它們都要靠兩種語言的對比,翻譯的問題只能在語言學(xué)的領(lǐng)域內(nèi)求得解決。因此,從語言學(xué)角度研究翻譯,較之從其他角度研究翻譯,有更大的優(yōu)越性”。

翻譯公司的翻譯員圖片

其次:具備國際貿(mào)易知識

學(xué)好國際貿(mào)易知識,才能適應(yīng)改革開放對企業(yè)翻譯工作的要求;我國引進了大量的先進技術(shù)和設(shè)備,與此同時,我們還采取了多種辦法與外商在國內(nèi)和國外進行合作生產(chǎn),補償貿(mào)易,合資經(jīng)營。隨著改革開放的深入,這些貿(mào)易和合作還將繼續(xù)進行下去。無論是引進技術(shù)和設(shè)備,還是采取其他途徑與外商開展貿(mào)易和經(jīng)濟技術(shù)合作,都離不開商務(wù)談判,簽訂貿(mào)易合同或其他形式的合同。開展這些工作,需要大批懂技術(shù)、懂專業(yè)、懂外貿(mào)的翻譯工作者。這些工作都離不開國際貿(mào)易知識,離不開熟悉商務(wù)條款,熟悉我國對外經(jīng)濟貿(mào)易方針、政策和法規(guī),懂得國際進出口業(yè)務(wù)以及國際貿(mào)易法規(guī)、慣例等國際貿(mào)易專業(yè)知識。這是改革開放、我國的經(jīng)濟建設(shè)不斷發(fā)展對企業(yè)翻譯工作者的要求,企業(yè)翻譯工作者應(yīng)該在翻譯實踐中適應(yīng)這一要求。

最后:知識面要廣,有很高的的職業(yè)素養(yǎng)

在翻譯工作中,涉及的面不僅是自然科學(xué),而且還會伴有社會科學(xué)以及其他內(nèi)容。特別是當(dāng)今世界各國科學(xué)技術(shù)發(fā)展日新月異,各門學(xué)科之間相互聯(lián)系、相互交叉、相互影響,新的邊緣科學(xué)的不斷涌現(xiàn),都向企業(yè)譯員提出了新的更高的要求。因此,企業(yè)翻譯人員的知識面,除了專業(yè)之外,對政治、經(jīng)濟、文化、歷史、地理乃至天文、地質(zhì),都應(yīng)有所了解。

翻譯公司在實際翻譯中,也會提供國內(nèi)很多語種的翻譯工作,翻譯人員要開拓更廣闊的翻譯能力,一方面應(yīng)盡量擴大自己的知識面;另一方面,則可另辟蹊徑,沖出一種(甚至兩種)外語的局限,學(xué)習(xí)其他語種的翻譯,才能在翻譯公司中有更快提升和成長。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?