譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
口譯聽(tīng)辨過(guò)程也是一個(gè)積極理解的過(guò)程,口譯聽(tīng)辨的目的是為了充分理解源語(yǔ)發(fā)言人的意思,只有理解了源語(yǔ)的意思,口譯的傳意溝通的目標(biāo)才有可能達(dá)成。
世界著名的口譯教學(xué)機(jī)構(gòu)一巴黎第三大學(xué)高等翻譯學(xué)院(簡(jiǎn)稱“巴黎高翻”)所主張的“釋意理論”認(rèn)為,口譯的理解過(guò)程是以“脫離源語(yǔ)語(yǔ)言外殼”為核心的。具體地說(shuō),口譯過(guò)程大致可以分為三個(gè)階段:
第一階段:聽(tīng)到帶有一定含義的源語(yǔ)聲音流。通過(guò)分析和解釋,理解語(yǔ)言并領(lǐng)悟其意思。
第二階段:立即審慎地丟開(kāi)原來(lái)的措辭,記住源語(yǔ)所表達(dá)的思想內(nèi)容(概念、見(jiàn)解等)。
第三階段:把意思用譯語(yǔ)表達(dá)出來(lái),譯員必須具備的是這樣一種聽(tīng)辨理解的能:能夠“脫離
源語(yǔ)外殼”一透過(guò)語(yǔ)言的外在形式理解其內(nèi)資啊意義的能力,這也是在從事高級(jí)口譯方面的要掌握的技巧,口譯員要注意改變單純聽(tīng)語(yǔ)言形式或者把注意力放在語(yǔ)言形式的聽(tīng)辨習(xí)慣上,及逐漸掌握從 “聽(tīng)詞”到 “聽(tīng)意”。
如何掌握學(xué)習(xí)高級(jí)口譯的“聽(tīng)意”哪?
口譯聽(tīng)辨理解中始終強(qiáng)調(diào)的一條原則是:聽(tīng)意不聽(tīng)詞(listen for the ideas and not the words)。那么,什么是意義?如何辨識(shí)出意義?
從口譯操作的角度來(lái)說(shuō),口譯聽(tīng)辨理解的“意義”主要有兩種情況:
一是指信息的構(gòu)成要素,即:“誰(shuí)1對(duì)誰(shuí)1做了什么”;
二是指語(yǔ)言形式的內(nèi)在含義,對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),聽(tīng)清內(nèi)在含義比聽(tīng)取其外在的語(yǔ)言形式更為重要。
在口譯聽(tīng)辨過(guò)程中,口譯員要有意識(shí)地把注意力從源語(yǔ)的語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)到源語(yǔ)所表達(dá)的內(nèi)容上來(lái)。一個(gè)重要的原因是,在源語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá)中,源語(yǔ)的聲音流及語(yǔ)言形式是轉(zhuǎn)瞬即逝的,如果把注意力放在語(yǔ)言形式上,我們大腦中只能留下只言片語(yǔ)。但如果我們注意理解其意義,意義在我們頭腦中可以更長(zhǎng)久地留存。因此,在聽(tīng)辯的過(guò)程中,我們要不斷地問(wèn)自己:“發(fā)言人要說(shuō)什么意思?”
提倡口譯聽(tīng)辨以“聽(tīng)意”為原則的另一個(gè)重要原因是,在對(duì)源語(yǔ)語(yǔ)流進(jìn)行聽(tīng)辨的過(guò)程中,要聽(tīng)清楚每個(gè)詞幾乎是不可能的。如果把注意力放在言語(yǔ)的意義上,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),并非一定要聽(tīng)清楚源語(yǔ)的每個(gè)詞才能理解發(fā)言人的意思。
以上就是在學(xué)習(xí)口譯中,為何要掌握口譯的聽(tīng)意能力,通過(guò)聽(tīng)意的學(xué)習(xí)和掌握,能夠更好的進(jìn)行口譯的工作。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com