譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
醫(yī)學(xué)翻譯做為一種高端翻譯,涉及到很多高端的醫(yī)療器械翻譯,也涉及到很多醫(yī)藥成分、使用說明等翻譯,這類翻譯對譯員的要求,首先就是必須具備專業(yè)的醫(yī)學(xué)知識背景,涉及到醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的詞匯以及表達(dá)方式和翻譯標(biāo)準(zhǔn)都要有足夠的認(rèn)識,醫(yī)學(xué)做為對生命負(fù)責(zé)的學(xué)科,在翻譯方面不能有任何錯(cuò)誤出現(xiàn)。
在醫(yī)學(xué)翻譯公司方面,翻譯公司要做為客戶提供哪些保證哪?
第一:翻譯內(nèi)容精準(zhǔn)
醫(yī)學(xué)不同于別的學(xué)科,對用詞有高標(biāo)準(zhǔn)要求,任何不同的用詞都會(huì)影響到稿件的理解,因此在選擇翻譯人員時(shí),一定是專業(yè)的醫(yī)學(xué)知識人員,對醫(yī)學(xué)知識足夠的了解。
第二:翻譯要絕對細(xì)心
在醫(yī)藥翻譯方面,會(huì)涉及到成分的翻譯,這種類型的文件,有很多數(shù)字類要翻譯審校,同時(shí)各成分使用的專業(yè)詞匯也要認(rèn)識,就要求翻譯員足夠細(xì)心,排版審校人員要反復(fù)核對內(nèi)容數(shù)字是否準(zhǔn)確無誤。
第三:嚴(yán)格按照國家標(biāo)準(zhǔn)要求
醫(yī)療器械行業(yè)國家都有自己的標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)每個(gè)國家也有自己的標(biāo)準(zhǔn),在涉及到不同國家的醫(yī)學(xué)翻譯時(shí),要清楚對應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn),使翻譯的稿件符合當(dāng)?shù)氐臉?biāo)準(zhǔn),如何保證翻譯的符合標(biāo)準(zhǔn),是翻譯公司與譯員在翻譯時(shí)要考慮到位的。
第四:翻譯排版審校
醫(yī)學(xué)醫(yī)療翻譯根據(jù)稿件類型的不同會(huì)涉及到很多排版方面的問題,翻譯公司就要有專業(yè)的排版人員對原稿與譯稿進(jìn)行對照排版,保證在查閱內(nèi)容時(shí),對照一致,在審校方面,也必須對原稿與譯稿同時(shí)進(jìn)行審校,保證翻譯的專業(yè)與準(zhǔn)確。
第五:翻譯保密協(xié)議
醫(yī)學(xué)翻譯很多內(nèi)容涉及到企業(yè)機(jī)密信息,在翻譯時(shí),就要與翻譯公司簽訂保密協(xié)議,保證所翻譯的任何稿件只有客戶知道。
第六:醫(yī)學(xué)翻譯成本
醫(yī)學(xué)翻譯在價(jià)格方面,相對于普通的稿件類型翻譯,價(jià)格方面相對是要高出很多,客戶在選擇翻譯時(shí),一定不能貪圖便宜,操作稿件翻譯不準(zhǔn)確的問題。
第七:翻譯術(shù)語庫資源
醫(yī)學(xué)翻譯是一種使用專業(yè)詞匯很多的翻譯類型,多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)積累,會(huì)形成翻譯詞匯,對那些常用或者固定標(biāo)準(zhǔn)的詞匯,制作出詞庫,在翻譯時(shí),既能保證翻譯的準(zhǔn)確性,同時(shí)也能提升翻譯的時(shí)效性。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com