譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
本地化翻譯是很多企業(yè)在開括國外市場,在國外開展產(chǎn)品銷售渠道時(shí)要多企業(yè)的產(chǎn)品資料、各種文件手冊內(nèi)容進(jìn)行本地化翻譯,泰語本地化翻譯時(shí)很過東南沿海城市在將企業(yè)的產(chǎn)品銷往東南亞以及準(zhǔn)備將生產(chǎn)工廠開在泰國時(shí)要進(jìn)行的必要翻譯業(yè)務(wù)。
本地化翻譯的要求是翻譯的內(nèi)容必須契合當(dāng)?shù)氐奈幕L(fēng)俗,讓當(dāng)?shù)厝四軌蚶斫獠⑶艺J(rèn)可,從而開展當(dāng)?shù)氐氖袌?,泰語本地化翻譯對翻譯員的要求,通常都要求翻譯員在泰國有生活經(jīng)驗(yàn),了解當(dāng)?shù)厝说纳盍?xí)俗,才能對當(dāng)?shù)厝说纳盍?xí)慣有足夠的認(rèn)識,在泰語翻譯時(shí),才能更好的進(jìn)行本地化翻譯用語。
本地化翻譯方面,怎么選擇專業(yè)的翻譯公司哪?首先本地化翻譯對翻譯內(nèi)容的要求同專業(yè)翻譯有不同的標(biāo)準(zhǔn),本地化翻譯首先要求翻譯員對當(dāng)?shù)氐恼J(rèn)識有足夠的了解,對當(dāng)?shù)氐氖袌鲇凶銐虻恼J(rèn)識,很多人選擇本地化翻譯時(shí),在看到翻譯內(nèi)容后,很不滿意,一般都是因?yàn)樵谶x擇翻譯公司時(shí),對翻譯公司在本地化翻譯方面的經(jīng)驗(yàn)以及案例沒有充足的認(rèn)識。
本地化翻譯另一方面就是要了解企業(yè)是否有過對應(yīng)專業(yè)的翻譯,比如泰國本地化翻譯,就要了解公司是否之前做過對應(yīng)的翻譯,對翻譯員方面的要求則是要求譯員在泰國有沒有生活過,是否在泰國留學(xué)過,或者翻譯公司有專業(yè)的泰國在中國的留學(xué)生,這種在提供翻譯時(shí)才能更高的提供優(yōu)質(zhì)的本地化翻譯服務(wù)。
譯聯(lián)翻譯公司位于廣州,近10年專業(yè)從事泰語等專業(yè)翻譯業(yè)務(wù),有專業(yè)泰語翻譯人員以及泰語母語留學(xué)生翻譯員,在為客戶提供泰語本地化翻譯方面有專業(yè)的經(jīng)驗(yàn),保證本地化翻譯符合企業(yè)的要求。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com