譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
翻譯公司對(duì)于科普內(nèi)容的翻譯標(biāo)準(zhǔn)?科普內(nèi)容在翻譯方面需要滿足三個(gè)標(biāo)準(zhǔn),其一:忠于原意,傳達(dá)知識(shí)正確;其二:文從字順,翻譯有文學(xué)功底,其三:翻譯內(nèi)容通俗易懂,有趣味性,能夠讓人有繼續(xù)讀下去的興趣,從以上三個(gè)角度細(xì)說(shuō)翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
第一:科普內(nèi)容翻譯要忠于原意,傳達(dá)知識(shí)正確,科普讀物的主旨是傳播科學(xué)知識(shí),培養(yǎng)科學(xué)精神,提高全民的科學(xué)素養(yǎng),因此首要保證的就是翻譯內(nèi)容必須是正確的、準(zhǔn)確的。
科學(xué)知識(shí)翻譯要傳達(dá)正確,翻譯公司的譯員除了要了解該科學(xué)內(nèi)容的知識(shí)、術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確外,還要保證譯文是必須忠實(shí)于原文意義。
第二:科普內(nèi)容翻譯要文從順,行文兼具文采;文學(xué)性是科普內(nèi)容不可或缺的特性,翻譯內(nèi)容必須通順,即要文從字順題,而且,還須有文采。在保證正確傳遞原文的科學(xué)信息的基礎(chǔ)上,文學(xué)翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)都適用于科普翻譯,并在忠實(shí)和通順的基礎(chǔ)上,兼顧原文的風(fēng)格。
第三:科普內(nèi)容翻譯要通俗易懂,在遣詞造句方面,要符合習(xí)慣,通俗易懂在科普內(nèi)容翻譯方面十分重要,科普的核心就是普,只有能夠普及內(nèi)容的翻譯才是好的翻譯,因此不管是讀者還是翻譯人員,都要保證科普內(nèi)容的可讀性,譯文內(nèi)容要做到通俗易懂,通俗易懂的基礎(chǔ)就是句子要通順,遣詞造句符合中文的閱讀習(xí)慣。
以上三點(diǎn)就是關(guān)于科普內(nèi)容翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn),科學(xué)知識(shí)翻譯方面,既要保證科學(xué)內(nèi)容的嚴(yán)謹(jǐn)性,因?yàn)槭瞧栈葜R(shí),在可讀性方面也要盡可能的更加通俗易懂,這也是對(duì)專(zhuān)業(yè)翻譯公司的一種考驗(yàn),從事翻譯工作或者需要科普內(nèi)容翻譯之前,都可以先了解一下這方面的標(biāo)準(zhǔn)。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com