亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

民事判決書英語法律翻譯常用詞匯

摘要:譯聯(lián)翻譯根據(jù)過往為客戶翻譯的民事判決書內(nèi)容

民事判決書英語法律翻譯常用詞匯,很多涉外簽證材料翻譯時,有時會要求對民事判決書進行翻譯,這類法律文件的翻譯,比簽證材料翻譯要求要高,需要譯員對法律專業(yè)詞匯有足夠的掌握,如果翻譯出現(xiàn)不嚴謹或不專業(yè)的情況,都可能造成不必要的麻煩。

在涉及到民事判決書英語翻譯方面,可以選擇專業(yè)翻譯公司對文件進行處理,涉外使用的民事判決書翻譯,也會涉及到翻譯公證的情況,主要根據(jù)用途有關(guān)。

譯聯(lián)翻譯根據(jù)過往為客戶翻譯的民事判決書內(nèi)容,整理出一些常見英語法律翻譯詞匯:

法律翻譯圖片

管轄:jurisdiction

回避:withdrawal

當(dāng)事人:parties

訴訟代理人:agents ad litem

證據(jù):evidence

書證、物證:documentary evidence, material evidence

視聽資料:audio-visual material

證人證言:testimony of witnesses

當(dāng)事人陳述:statements of the parties

鑒定結(jié)論:expert conclusions

勘驗筆錄:records of inpsection

期間:time periods

送達:service

調(diào)解:conciliation

財產(chǎn)保全;property preservation

先予執(zhí)行:advance execution

強制措施:compulsory measures

訴訟費用:litigation costs

執(zhí)行措施:execution measures

執(zhí)行中止和終結(jié):suspension and termination of execution

案由:cause of action

訴訟請求:the claims

爭議的事實和理由:cause or causes of the dispute

審判人員:judicial officers

adjourn:延期再審

alibi:不在現(xiàn)場證明

appeal:上訴

appear (in court):出庭

bailiff:庭丁,(法庭)警衛(wèi)

by-law:條例,細則

clause:法律條款

defendant:被告

dismerit(traffic offense point):(交通違規(guī)記)缺點

driving under influence:嗑藥后駕駛

driving while intoxicated (DWI):酒醉后駕駛

evidence:證據(jù)

fine:罰款

first offense:初犯

hear(法官)審理

hit and run:肇事后逃離現(xiàn)場

illegal parking:違規(guī)停車

indict:起訴

jaywalking:違規(guī)穿越馬路

judge:法官

negligent driving:不小心駕駛

parallel parking:平行停車

perjury:偽證

plead guilty [not guilty]:認罪 [不認罪]

preside(法官)列席

recess:休庭

reckless driving:魯莽駕駛

ruling:裁決

run the red light:闖紅燈

speeding:駕車超速

take an oath:宣誓

testify:做證

traffic court:交通法庭

traffic regulations:交通規(guī)則

traffic violation:交通違規(guī)

以上是民事判決書中,經(jīng)常出現(xiàn)的一些法律翻譯詞匯,希望以上英語法律翻譯詞匯對您有幫助。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?