譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
個人簡歷翻譯成英文怎么寫更專業(yè)合適?在投遞外企以及合資企業(yè)方面,需要投遞英文的個人簡歷,在國外找工作方面,也需采用英文個人簡歷,簡歷是否專業(yè),是否能夠體現(xiàn)出來面試者的工作履歷以及工作技能,是影響到能否順利面試的關鍵,這些在個人簡歷翻譯成英文方面都要體現(xiàn)出來。
如何把個人簡歷翻譯成英文,有能體現(xiàn)出來專業(yè)性哪?
英文簡歷翻譯不要按照中文簡歷的行為習慣進行編寫和制作,要了解到東西方國家的不同,在國內簡歷要體現(xiàn)出來的內容會更加全面,涉及到個人信息、家庭地址方面也會更多,這些內容在國外相對較少,國外的簡歷更注重人的工作能力以及工作履歷。
同時個人簡歷翻譯成英文方面,也要注意中文簡歷與英文簡歷在排版內容展示上差別很多,英文簡歷制作方面,盡可能參照英文版本,而不是中文版本。
對于個人簡歷翻譯來說,翻譯老師會按照客戶提供的簡歷內容進行翻譯,同時根據(jù)過往在簡歷方面的翻譯經驗,為客戶提供一定的參考建議,幫助客戶完善簡歷的整體內容以及樣式。
客戶需要翻譯個人簡歷時,在選擇對于的專業(yè)翻譯公司方面,要慎重選擇,一定要先了解公司是否有這方面的經驗能力,可以讓翻譯公司為客戶提供翻譯過的簡歷樣本進行了解,減少在個人簡歷翻譯方面的不確定性。
另外在個人簡歷翻譯的履歷表達方面,國內通常會采用從遠到近的方式進行展示,而英文簡歷方面,通常會從近到遠的方式進行書寫,這種不同,會造成面試官了解面試人能力的區(qū)別,因此想要為面試官提供良好的體驗,在個人簡歷翻譯成英文方面,一定要注意很多細節(jié)。