亚洲精品一区二三区不卡,黑人巨大精品欧美一区,综合婷婷,69堂人妻噜噜噜人妻

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

同聲傳譯工作中常用的詞匯

摘要:具體這些詞匯內(nèi)容有那些哪?

在同聲傳譯工作中,有很多常見的會(huì)議名稱,這些會(huì)議名稱都是固定用詞的,在會(huì)議前,對(duì)這些固定用詞進(jìn)行記憶,可以減少現(xiàn)場同傳翻譯的工作壓力,同時(shí)在同傳翻譯工作中,也有很多其他固定詞匯內(nèi)容可以通過提前的記憶,保證現(xiàn)場翻譯時(shí)的效率和穩(wěn)定性。

具體這些詞匯內(nèi)容有那些哪?根據(jù)過往的翻譯案例和合作譯員提供的參考數(shù)據(jù),這里為您整理出部分供您參考:

同聲傳譯工作現(xiàn)場圖片

中譯英部分詞匯內(nèi)容:

中國(深圳)消費(fèi)商品采購大會(huì)China (Shenzhen)Consumer Goods Procurement Fair

社會(huì)消費(fèi)品social consumer goods

無時(shí)差、零距離no-time difference and zero-distance

全國保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)導(dǎo)小組the National Working Group on IPR Protection

全國整頓規(guī)范市場經(jīng)濟(jì)秩序辦公室the National Leading Group for Rectifying and Standardizing Market Economic Order

高法院(最高人民法院)the Supreme People's Court

高檢院(最高人民檢察院)the Supreme People's Procuratorate

外商投資企業(yè)協(xié)會(huì)名牌委員會(huì)Quality Brand Protection Committee of China Association of Enterprises with Foreign Investment

全國連鎖協(xié)會(huì)China Chain Store & Franchise Association

廣州跨國公司聯(lián)誼會(huì)Guangzhou Multinational Companies Association

廣州跨國公司論壇Guangzhou MNC Forum

廣州開發(fā)區(qū)Guangzhou Development District

合同利用外資contractually utilized FDI

實(shí)際利用外資actually utilized FDI

精細(xì)化工fine chemicals

金屬冶煉及加工metal metallurgy and processing

汽車及零部件automobile and auto parts

食品飲料foodstuff and beverage

電氣機(jī)械及器材制造electrical machinery and equipment manufacturing

支柱產(chǎn)業(yè)pillar industry

體制創(chuàng)新institutional innovation

“外延式”開放extensive opening-up/opening-up highlighting sheer volume

growth

“內(nèi)涵式”開放intensive opening-up/opening-up emphasizing added value

科技含量technological benefits

跨國公司multinational company (MNC)

采購配送中心purchasing and distribution center

國家發(fā)展戰(zhàn)略national development strategy

廣州科學(xué)城Guangzhou Science City

生態(tài)型科技園區(qū)eco-science park

國家電子信息產(chǎn)業(yè)基地national base of IT industry

英譯中部分詞匯內(nèi)容:

Director-General Mr.Lamy世界貿(mào)易組織總干事拉米先生

Chair of the General Council.Ambassador Mohamed常務(wù)理事會(huì)主席穆罕默德大使

The Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization世界貿(mào)易組織第六次部長級(jí)會(huì)議

The United NationsMillennium Goal of Development聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo)

deep water port深水港

Contracting Party獨(dú)立締約地區(qū)

The General Agreement on Tariffs and Trade關(guān)貿(mào)總協(xié)定

The Doha Development Agenda多哈發(fā)展議程

Secretary John Tsang曾俊華司長

District Councillors區(qū)議員

Eisenhower艾森豪威爾(前美國總統(tǒng))

Nixon尼克松(前美國總統(tǒng))

Johnson約翰遜(前美國總統(tǒng)〉

Kennedy肯尼迪(前美國總統(tǒng))

Carter卡特(前美國總統(tǒng))

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?