譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
國內(nèi)合同翻譯公司哪家更靠譜?合同翻譯是否專業(yè)會影響到客戶合同中的權(quán)利和義務(wù),如果合同翻譯存在漏洞問題,可能會涉及到法律糾紛的問題,選擇靠譜的合同翻譯公司,不但可以保證合同翻譯的專業(yè)性,也能為客戶避免很多不必要的糾紛問題。
在國內(nèi)這么多翻譯公司中,哪家翻譯的合同質(zhì)量更靠譜哪?做為客戶如果聯(lián)系翻譯公司得到的答案幾乎都是一樣的,我公司可以為客戶提供專業(yè)的合同翻譯,因此做為客戶很難從翻譯公司的工作人員那里了解到合同翻譯的質(zhì)量問題。
從合同翻譯本身出發(fā)進(jìn)行考慮,我們可以得知,合同翻譯是一種有固定商業(yè)格式的文件,這種文件類型存在很強(qiáng)的邏輯嚴(yán)謹(jǐn)性,翻譯老師想要處理好合同內(nèi)容,就要多合同的合適有足夠的認(rèn)識和了解,能夠根據(jù)原合同,在合同翻譯時,保證一致的框架和邏輯性。
另一方面就是合同翻譯用詞的嚴(yán)謹(jǐn)性,合同翻譯有一種要求就是用詞的唯一性,詞匯不能存在多種解讀可能,不然會造成合同翻譯存在歧義和糾紛問題。
譯聯(lián)翻譯公司對保險合同翻譯的常用詞匯整理出來部分如下供您參考:
英語翻譯 | ||
立 案 | claim registration | |
保險人受理報案并將報案內(nèi)容記錄在冊的行為。 | ||
索賠 | claim | |
保險事故發(fā)生后,被保險人或受益人依照保險合同約定向保險人請求賠償保險金的行為。 | ||
給付請求 | benefit request | |
保險事故發(fā)生后,被保險人或受益人依照保險合同約定向保險人請求給付保險金的行為。 | ||
索賠材料 | claim document | |
投保人、被保險人或受益人向保險人提供的與確認(rèn)保險事故的性質(zhì)、原因和損失程度等有關(guān) 的證明和資料。 | ||
損失通知書 | loss notice;loss advice | |
保險事故發(fā)生后,投保人、被保險人或受益人向保險人發(fā)出的報告有關(guān)保險標(biāo)的損失情況的 書面通知。 | ||