譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
商務(wù)合同翻譯怎么保證質(zhì)量哪?商務(wù)合同對應(yīng)企業(yè)來說非常重要,涉及到翻譯時,既要保證合同內(nèi)容翻譯后,對企業(yè)有利,也要保證符合客戶利益,同時商務(wù)合同翻譯涉及到很多金額、日期、數(shù)字等條款,翻譯方面這些因素都要考慮到位,并反復(fù)檢查,避免出現(xiàn)錯誤問題。
商務(wù)合同翻譯的質(zhì)量得到保證,對企業(yè)來說,就能避免因?yàn)楹贤斐傻娘L(fēng)險問題,合同翻譯后也會涉及到要面對不同國家法律法規(guī)的問題,因此在翻譯時,不能采用生搬硬套的翻譯方法,僅僅遵守中國的法律規(guī)定是不行的,商務(wù)合同翻譯時,也要考慮到國外的條款規(guī)定,這樣才能讓合同翻譯不出現(xiàn)漏洞。
另外,商務(wù)合同翻譯想要保證質(zhì)量,就要做得翻譯文件嚴(yán)格按照原件的條款內(nèi)容進(jìn)行闡述,翻譯邏輯性和嚴(yán)謹(jǐn)性也要符合原合同文件的標(biāo)準(zhǔn)。
其次想要保證商務(wù)合同翻譯的質(zhì)量,就要從翻譯公司或者翻譯員出發(fā),根據(jù)客戶所在行業(yè)類型,選擇正確的合同翻譯詞匯進(jìn)行使用,例如商業(yè)保險方面的合同翻譯,就會涉及到下面這些詞匯:
中文 | 英語翻譯 | |
重置價值 | replacement value | |
以同一或類似的材料和質(zhì)量重新?lián)Q置受損財產(chǎn)的價值或費(fèi)用,為財產(chǎn)保險中確定保險價值的 一種方法。 | ||
保險費(fèi)/保費(fèi) | premium | |
投保人為取得保險保障,按保險合同約定向保險人支付的費(fèi)用。 | ||
預(yù)收保費(fèi)/暫收保費(fèi) | advance premium;temporal premium | |
保險人在保險合同生效前或續(xù)期保費(fèi)應(yīng)繳日前向投保人預(yù)收的保險費(fèi)。 | ||
承 保 | approve;underwrite | |
保險人接受投保人的投保申請,并與投保人簽訂保險合同的過程。 | ||
共同保險/共保 | coinsurance | |
兩個或兩個以上的保險人使用同一保險合同,對同一保險標(biāo)的承擔(dān)同一保險責(zé)任的保險。 | ||
做為合同翻譯人員,如果能夠正確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅r候合同翻譯時的詞匯,同時詞匯與國外合同書寫時的規(guī)范要求一致,就可以盡可能的提升商務(wù)合同翻譯的質(zhì)量。