譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
網(wǎng)站要整站翻譯怎么辦?企業(yè)在有國(guó)外業(yè)務(wù)或者需要針對(duì)國(guó)外的國(guó)家進(jìn)行網(wǎng)站本地化的情況下,都會(huì)涉及到對(duì)網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行翻譯,網(wǎng)站內(nèi)容翻譯在處理方面,普通網(wǎng)站文本翻譯,相對(duì)簡(jiǎn)單,涉及到整站翻譯的情況下,需要對(duì)網(wǎng)站技術(shù)有足夠的了解,能夠提取網(wǎng)站文本內(nèi)容。
網(wǎng)站整站翻譯對(duì)于企業(yè)來說,是需要把網(wǎng)站呈現(xiàn)給客戶的全部?jī)?nèi)容翻譯成目標(biāo)語言的工作,在翻譯工作前,需要先將網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行整理,網(wǎng)站整體內(nèi)容量不大的情況下,可以手動(dòng)人工對(duì)網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行替換工作,涉及到網(wǎng)站整體內(nèi)容量很大的情況下,相對(duì)要麻煩很多,需要通過技術(shù)軟件對(duì)網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行提取。
針對(duì)網(wǎng)站整站翻譯,如果客戶要選擇翻譯公司進(jìn)行翻譯的話,首先要考慮到翻譯公司是否有這方面的技術(shù),能夠把客戶網(wǎng)站的內(nèi)容全部提取出來,同時(shí)字提取網(wǎng)站內(nèi)容后,能夠根據(jù)頁面類型和文本類型進(jìn)行分類的同時(shí),再把重復(fù)的內(nèi)容去除,從而為客戶節(jié)約部分翻譯方面的成本支出。
另一方面就是網(wǎng)站整站翻譯時(shí)要注意的問題,網(wǎng)站屬于可視化文件類型,翻譯后要把內(nèi)容整體上傳,中文與英文在字符和字?jǐn)?shù)方面存在很大差距,翻譯后如果不進(jìn)行格式調(diào)整會(huì)導(dǎo)致網(wǎng)站整體效果很亂的情況,需要網(wǎng)址技術(shù)人員對(duì)網(wǎng)站文本與代碼內(nèi)容進(jìn)行調(diào)整,保證網(wǎng)站的可視化效果。
最后就是網(wǎng)站整站翻譯方面本地化的考慮,本地化是一種更加契合目標(biāo)市場(chǎng)的翻譯方法,能夠?yàn)榭蛻糈A得更多地區(qū)市場(chǎng)的關(guān)鍵,這也是國(guó)外很多企業(yè)在國(guó)內(nèi)做本地化網(wǎng)站的原因。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com