譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
商務(wù)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)跟國(guó)際商務(wù)的特點(diǎn)很相似,在國(guó)際商務(wù)溝通中,會(huì)使用很多的技巧和方法,國(guó)際商務(wù)在語(yǔ)言的使用方面也有很多技巧,提升國(guó)際溝通的效率,具體國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯的工作特點(diǎn)是什么哪?
首先:商務(wù)英語(yǔ)翻譯中詞匯再生力強(qiáng)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯的再生能力與眾不同,某些詞匯的搭配層出不窮。例如:free 可以和許多詞搭配構(gòu)成具有國(guó)際商務(wù)意義的短語(yǔ):free goods<免稅進(jìn)口貨物),free loan(無(wú)息貸款). free on board(離岸價(jià)格),free time(免費(fèi)試用期),free trial( 免費(fèi)試用)等。又例如short:short bill(短期匯票,指見票不超過(guò)十天的匯票),short delivery(貨物短缺),short-loading( 短卸), short sale(賣 空交易),short-time working(短時(shí)開工)等。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中有許多類似的例子。
其次:商務(wù)英語(yǔ)翻譯行業(yè)術(shù)語(yǔ)多
由于國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)涉及眾多的行業(yè)領(lǐng)域,而各個(gè)行業(yè)領(lǐng)域中有許多術(shù)語(yǔ),這些術(shù)語(yǔ)體現(xiàn)非常明顯的行業(yè)知識(shí)。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯與研究必定涉及到這些術(shù)語(yǔ)。
如:force majeure(不可抗力),target market( 目標(biāo)市場(chǎng)), segmentation(市場(chǎng)細(xì)分),counter-offer( 還盤)、balance sheet(資產(chǎn)負(fù)債表)等。
另外:商務(wù)英語(yǔ)翻譯縮略語(yǔ)多
縮略語(yǔ)是隨著原文內(nèi)容的使用的便利化而出現(xiàn)的。使用縮略語(yǔ)能夠避免使用長(zhǎng)而繁的語(yǔ)言現(xiàn)象,以適應(yīng)當(dāng)代人的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)。
從翻譯效率來(lái)看,要提高工作效率首先就是要有時(shí)間觀念。“時(shí)間就是金錢”這句話永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)時(shí)。正因?yàn)槿绱?國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯中出現(xiàn)許多縮略語(yǔ)就不足為怪了??s略語(yǔ)比原來(lái)的形式更簡(jiǎn)潔、精練,很受人們的歡迎,并且便于記憶,使用起來(lái)也非常方便,通常是帶有行業(yè)特征的英語(yǔ)。例如:4Ps(營(yíng)銷組合),CWO(訂貨付現(xiàn)),R&D(研究開發(fā)),ICC(國(guó)際商會(huì)).等等。
最后:商務(wù)英語(yǔ)翻譯套話多
所謂套話,指的是一些常用的句型。例如,在介紹公司時(shí).往往說(shuō):ABC.company,located in Pudong, Shanghai. specializes in garment import and export.在介紹產(chǎn)品時(shí)經(jīng)常說(shuō): Our products are good in quality and reasonable in price.又例如,在國(guó)際商務(wù)法律、法規(guī)英語(yǔ)中,經(jīng)常碰到這樣的句子: Upon the terms and conditions hereinafter set forth. ... Unless otherwise stipulated.... It is agreed tha....在國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)函電中的套話就更多。例如: Enclosed please find.... We would very much appreciate it if you could.... Further to our conversation on the phone yesterday, I'd like to... 等等。
翻譯中套話的經(jīng)常出現(xiàn)主要是由于國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中有些工作程序相對(duì)有規(guī)律。此外,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯比文學(xué)英語(yǔ)翻譯變化更少。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯中程式化的語(yǔ)言(套話)較多。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com